
Instruction SheetSwing Cylinders — Metric 2,2 and 5,6 kNPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.L2058 Rev. C 03/12Repair Parts Sheets for this product are a
Grafiken — Spannkraft im Verhältnis zur SpannarmlängeDiagrammes de force de bridage/longueur de brasGráficas de fuerza de fijación vs. longitud del br
Montage von Kopf- und FußflanschzylindernMontage des Vérins Par Bride Supérieure ou InférieureMontaje de Cilindros Con Brida Superior y Brida Inferior
AnschlußbeschreibungIdentification d’orifaceIdentficación de LumbrerasIdentificazione degli AttacchiIdentificatie PoortenT U L D EZylinder mit Außenge
Clamp Arm Machining SpecificationsFertigungsmasse für SpannarmeSpécifications pour l’usinage des bras de bridageEspecificaciones de fabricacion del br
14Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf derEnerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihremnächstgelegenen authorisierten Enerpac Servi
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturenweichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigke
Betriebsspezifikationen — Max. DurchflußratentabelleSiehe auch die Grafiken: Spannkraft im Verhältnis zur Spannarmlänge auf Seite 10.2,2 kN — Die maxi
Bevor Schwenkspannzylinder mit O-Ring an einem Verteilerkopfmontiert werden können, müssen die Verschlußstopfen (A) und dieKupferdichtungen entfernt w
1. Bringen Sie den Arm (F) so auf dem Kolben (G) an, daß er als Griff zum Bewegen des Kolbens benutztwerden kann.(a) Lösen Sie die Spannarmschraube (H
6.4 HydraulikanschlüsseAls Anschlußverschraubungen werden Verschraubungen mit 350 bar Nennleistung benutzt.KEINE Gewindedichtmittel benutzen. Die Dich
2WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled system. Never use a cylinder with unconnectedcouplers. If the cylinder becomes extremely overloade
8.0 WARTUNGDie Wartung ist erforderlich, wenn Abnutzung oder Leckage festgestellt werden. Sie gelegentlich alleKomponenten, um eventuelle Probleme fes
21Les vues éclatées de ce produit sont disponibles surle site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvezégalement les obtenir auprès de votre réparateuragréé
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’enéchapper peut pénétrer dans la peau et provoquer des bless
Caractéristiques de fonctionnement -- Tableau de débits maximumVoir également les diagrammes de force de bridage/longueur de bras page 10.2,2 kN -- La
5.2 Montage des vérins par bride supérieure ou inférieure (Voir page 11.)AVERTISSEMENT : La machine doit pouvoir supporter une pression de service de
(b) Retirer la bague de retenue (I) et glisser le bras de bridage vers le bas du piston, jusqu’à ce que le hautdu bras se trouve à 6 mm de la surface
Orifices de vérinCapacité du vérin Raccord BSPP 350 bar Capacité du vérin Raccord BSPP 350 bar2,2 kN G 1/8 5,6 kN G 1/8Identification d’orifice (Voir
9.0 DÉPANNAGELes informations suivantes ne sont fournies qu’à titre indicatif afin de déterminer l’existence d’un problème.Pour les réparations, conta
28Las hojas de despiece para este producto estandisponibles en la página web de Enerpac en la direcciónwww.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Té
PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. El aceite que escape bajo presión puedepenetrar la piel y causar lesiones graves. Si se inyecta aceite ba
3Cylinder SpecificationsCapacity [kN (lbs.)] 2,2 (500) 5,6 (1250)Body Style threaded body, lower flange, or upper flange mountingCylinder Type singl
4.0 INFORMACION PRELIMINARIMPORTANTE: El no leer y atenerse a estas instrucciones puede causar el mal funcionamiento del sistema ola falla del product
Cuando se instala un cilindro de giro de cuerpo roscado en un aparejo, la distancia de roscas que se engranenno debe ser menor que la distancia de ros
Para cambiar el sentido de giro del émbolo, es necesario alinear la letra que se encuentra en la parte superiordel émbolo con la flecha que se encuent
NO USE pasta selladora de roscas. El sellado se logra por medio de un anillo "O" colocado en la saliente deladaptador. Lubrique el anillo &q
diagramas de disposición y listas de piezas. Comuníquese con Enerpac.IMPORTANTE: Consulte la Hoja de repuestos para obtener información en cuanto a lo
35L’esploso delle parti di ricambio per questo prodottoè ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppurechiamando il Centro Assistenza Autorizzato a
PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sotto pressione. Eventuali fuoriuscite d'olio sottopressione possono penetrare sotto la cute e provoca
4.0 NFORMAZIONI PRELIMINARIIMPORTANTE: la mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare malfunzionamenti delsistema o guasti al prodotto e
5.2 Montaggio dei cilindri a flangia superiore ed inferiore (Vedere pagina 11.)AVVISO: Quando si monta un cilindro a collettore, ilsupporto fisso deve
Per cambiare il senso di rotazione dello stantuffo, allineare la lettera sulla testa dello stantuffo stesso con lafreccia sul lato del cilindro oppost
5.0 MOUNTING SPECIFICATIONS5.1 Mounting Threaded Body CylindersThreaded body cylinders can be threaded into a tapped hole, secured to the fixture usin
6.4 Raccordi oleodinamiciRaccordare gli attacchi utilizzando raccordi di pressione nominale 350 bar. NON usare sigillante per filetti. La tenuta è gar
8.0 MANUTENZIONEEseguire la manutenzione ogniqualvolta si notano usure o trafilamenti. Controllare di tanto in tanto tutti icomponenti, per individuar
42Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijnte downloaden van de Enerpac Websitewww.enerpac.com of verkrijgbaar via uw EnerpacService Centre
optimale prestaties de machines niet blootstellen aan temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm slangenen cilinders tegen lasspetters.GEVAAR: S
4.0 INLEIDENDE INFORMATIEBELANGRIJK: Het niet lezen of niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot defecten of storingenin het produkt, en kan u
Wanneer een draaicilinder van het type met schroefdraadlichaam in een appendage wordt geïnstalleerd, maghet ingrijpen van de schroefdraad niet minder
Verander de draairichting van de plunjer door de letter bovenop de plunjer op één lijn te brengen met de pijlaan de zijkant van de cilinder tegenover
Identificatie poorten (Zie pagina 12.)7.0 WERKINGDraaicilinders draaien gedurende het eerste gedeelte van de slag 90° en lopen zonder rotatie verder v
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing1. Cilinder klemtniet /spant nietaf.2. Cilinder looptslechtsgedeeltelijk uit.3. Cilinder klemt/spant langzamerdan
Before a swing cylinder can be manifold mounted, the port screw plugs andcopper gaskets must be removed.The o-rings provided should be lubricated and
Change plunger rotation by lining up the letter on top of the plunger with the arrow on the side of the cylinderopposite the ports. To change rotation
BAABABSide View6.4 Hydraulic ConnectionsTo make port connections, install fittings rated for 350 bar (5000 psi). DO NOT use thread sealant. Sealing is
7.0 OPERATIONSwing cylinders rotate 90° during the first portion of the stroke, continuing without rotation for the finalclamping stroke. The straight
91. Cylinder will notclamp/unclamp.2. Cylinder advancespart way.3. Cylinderclamps/unclampsslower than normal4. Cylinderclamps/unclampsbut will not hol
Commenti su questo manuale